分享这篇文章 WhatsApp

📚 本文属于〈英国法律体系与免费帮助总览〉系列——该领域全部指南的总入口。

📌 Key Takeaways 核心要点

  • 民事庭审依据 CPR Part 27(小额)、Part 28(Fast Track)、Part 29(Multi-Track)分三类进行,证人陈述依 CPR Part 32.5 视同主询问证据,无需当庭重复宣读。
  • 依据 Equality Act 2010 ss.20 & 29HMCTS 有义务为英语不流畅的当事人免费安排法庭翻译员,必须提前至少 14 个工作日申请,并精确指明语种与方言。
  • 所有提交法庭的外文文件(包括中文微信记录、合同)须附经认证的英文翻译,依据 CPR Practice Direction 32 paragraph 23;Google Translate 自译不被法院接受。
  • 庭审内未经法官许可录音或拍照构成藐视法庭罪,依据 Contempt of Court Act 1981 s.9,可处罚金或监禁。
  • 对小额索赔判决上诉须在判决后 21 天内取得 Permission to Appeal,依据 CPR Part 52;上诉法院仅审查法律或程序错误,而非重审事实。

收到法院寄来的听证通知书(Notice of Hearing),许多华人朋友的第一反应是恐慌——英文法律文书晦涩难懂,从未踏入过英国法庭,不知道当天会发生什么、自己该说什么、应该穿什么、要不要请律师、能不能带翻译。再加上文化习惯的差异——华人传统中“上公堂”几乎等同于“出大事”,而英国民事法庭的真实情景却远比电视剧里安静、程序化,也远比想象中容易理解。问题在于“未知”,而不在“不可应对”。本指南完整还原一场英国民事法院听证会(Court Hearing)的真实流程——从4 周准备倒计时当天着装与礼仪主询问(Examination-in-Chief)交叉询问(Cross-Examination)结案陈词(Closing Submissions)听取判决(Judgment)——并附新移民最易踩的雷区McKenzie Friend 制度免费法庭翻译听证准备清单

本文聚焦于法庭当天会发生什么如何应对。若您正在思考如何起诉 / 应诉与适用哪个程序通道,请先参阅 《英国民事程序规则:如何起诉与应诉》;如索赔金额在小额范围内,请参阅 《英国小额索赔法院指南》

主要法律依据:

  • Civil Procedure Rules (CPR) Part 27Small Claims Track——小额索赔规则)
  • CPR Part 28(Fast Track——快速通道)
  • CPR Part 29(Multi-Track——多元通道)
  • CPR Part 32(Evidence——书面与口头证据、Witness Statement)
  • CPR Part 39(Hearings——公开与非公开听证、法庭行为规范)
  • CPR Part 52(Appeals——上诉权)
  • CPR Practice Direction 23A(申请听证程序——含远程与混合形式听证安排)
  • CPR Practice Direction 32, paragraph 23(外文文件认证翻译义务)
  • Equality Act 2010, s.20 与 s.29(合理调整义务 + 服务与公共职能的不歧视义务——包括免费法庭翻译)
  • Contempt of Court Act 1981(藐视法庭——含未经许可录音、拍照)
  • Tribunals, Courts and Enforcement Act 2007(判决后的强制执行)

一、为什么这份指南对华人当事人格外重要

英国是普通法(Common Law)国家——法庭程序高度对抗化(adversarial),由两造当事人各自陈述、相互质询,法官居中裁断。这与中国大陆的职权主义(inquisitorial)审判文化差异极大。多数华人在英面对法院听证时同时承受三重压力

  1. 语言压力——大量法律术语、法官口音、律师语速;
  2. 程序压力——不知道何时该站起来、何时该说话、何时该闭嘴;
  3. 文化压力——东方文化中“在权威面前直接反驳”被视为失礼,但英国法庭恰恰要求当事人直接、清晰、不绕弯地回答问题。

更现实的问题是——绝大多数华人当事人是自我代理(Litigant in Person, LiP),即不请律师、自己出庭。原因可能是负担不起律师费(民事法律援助极度有限),也可能是索赔金额本来就低(小额轨道下律师费一般不能追回)。这就意味着您必须自己扮演律师的角色——准备文件、出庭陈述、盘问对方证人。本指南的目标不是让您“成为律师”,而是让您在没有律师的情况下,能够有条不紊、有尊严地完成一场听证会

💡 核心心态:英国法官非常习惯面对自我代理人,绝大多数法官会主动放慢节奏、解释程序、给您思考时间。您不需要装作懂法律——您只需要做好准备、说实话、保持冷静。


二、民事案件中的听证种类

不是每一次“上法院”都意味着开庭审判。在一个民事案件从立案到执行的全过程中,可能涉及多种听证:

听证种类英文名称时长 / 形式主要内容
程序指引听证Directions Hearing / Case Management Conference (CMC)30 分钟 / 多为电话或视频法官设定时间表——披露日期、证人陈述日期、开庭日期
费用与程序管理听证Costs and Case Management Conference (CCMC)1 小时 / Multi-Track 才有双方提交 Precedent H 费用预算(Costs Budget),法官批准
庭前复核Pre-Trial Review (PTR)30–60 分钟 / 临近开庭确认争点、证人到庭、文件齐备、时间预估
临时申请听证Application Hearing15–60 分钟对某项中间申请的裁定——如撤销缺席判决(CPR 13)、简易判决(CPR 24)、删除诉状(CPR 3.4)
正式庭审 / 终审Final Hearing / Trial半天到数日本指南核心场景——证人作证、双方陈词、法官当庭或事后下判
费用裁定听证Costs Hearing / Detailed Assessment1 小时起实体判决后——对胜诉方可追回的费用进行细化核定
执行听证Enforcement Hearing30 分钟典型为 CPR 71 “到庭接受讯问令”(Order to Attend Court for Questioning)——逼债务人交代资产

关键概念听证(Hearing)≠ 庭审(Trial)。绝大多数民事案件至少经历一次程序听证(通常是远程的,30 分钟左右),然后才进入正式庭审收到 “Notice of Hearing” 第一步必做的事:看清楚听证类型形式——是 CMC、申请听证、还是 Trial?格式与准备完全不同。


三、听证的地点与形式(后疫情时代)

2020 年起,英国法院大规模引入远程听证(Remote Hearings),至今已成常态。每次听证由法官决定形式——通知书上会写明:

形式典型适用场景具体平台 / 地点
实体出庭(In-person)正式庭审、证人较多、争议复杂就近的 County Court Hearing Centre;高等法院案件在 Royal Courts of Justice (RCJ)
视频听证(Video / CVP)程序听证、申请听证、部分小额庭审Cloud Video Platform(CVP)或 Microsoft Teams——通过法院寄发的链接登入
电话听证(Telephone)短程序听证、索赔 < £10,000、双方都同意BT MeetMe 拨入号 + PIN 码——法院通知中写明
书面裁定(Paper / Without Hearing)双方同意 + 法官认为不需要口头听证不出庭——法官仅依据书面材料作出裁定

📌 想改变形式怎么办:依 CPR Practice Direction 23A(第 6 段,听证安排),您可以向法院提交改变听证形式的申请——例如电话听证改成视频、视频改成实体,需说明具体理由(如听力障碍、需要翻译、网络条件差、证据需当庭出示原件等)。建议听证日 21 天前提出,越早越好。

远程听证的硬件与软件准备

稳定网络(有线优于 WiFi);耳机 + 麦克风避免回声;安静整洁的背景;光源在正前方;提前 15 分钟登入 CVP / Teams;手机静音备用——视频掉线时法官会拨电话给您。即便在家也须正式着装。


四、听证准备时间表——4 周倒计时

理想准备节奏如下。您可以根据收到通知的时间灵活调整,但任何时候都不要在开庭前 24 小时才开始准备

时间节点必做事项
T-28 天(4 周前)确认开庭日期、形式、法院、时间;如需翻译——立即向法院 customer service 申请免费法庭翻译;订机票 / 火车票 / 请假
T-21 天(3 周前)列出您方所有证人、文件、法律依据;如发现证据缺失——发第三方文件披露申请或自行调取(NHS 病历、合同副本、银行流水)
T-14 天(2 周前)完成所有证人陈述(Witness Statement)定稿、签字 + Statement of Truth;与对方交换证人陈述;确认证人开庭当天能到
T-7 天(1 周前)编制庭审文件夹(Trial Bundle)——按时间顺序、编页码、加目录;送达法院 + 对方(通常原告负责,但法院指令为准)
T-3 天(3 天前)起草简要陈词(Skeleton Argument)——1–3 页,列明争点、关键事实、法律依据、所求救济
T-1 天(前一天)通读整个 Bundle;打印 3 套(法官、对方、自己);预先朗读您的开庭发言,计时;准备好身份证件、笔、本
开庭当天提前 30 分钟到达——通过安检;找好法庭厅号;上洗手间;调整呼吸

免费法庭翻译——别错过

依据 Equality Act 2010 s.20(合理调整义务)与 s.29(服务及公共职能不得歧视、并须作合理调整),HM Courts & Tribunals Service(HMCTS)有义务为不能流畅以英文进行法庭程序的当事人免费提供口译员

  • 申请方式:开庭通知收到后,立即致电法院 customer service 或发邮件,写明案件编号 + 所需语种(普通话 / 粤语 / 客家话等具体方言)
  • 越早越好——稀有方言可能要排期;至少提前 14 个工作日
  • 拒绝提供 = 上诉理由——若法院未在合理通知后安排翻译,可成为日后上诉的程序性事由
  • 不要“自己带翻译”代替——亲朋好友翻译不被法庭承认为正式翻译(利害关系冲突)

🚨 常见误区:“我的英文还行,听个差不多就行了。” 庭审用语涉及法律术语、可能改变案件走向的细微措辞——即便日常英文流利,强烈建议申请法庭翻译。这是您的法定权利,免费、无需说明经济状况。


五、当天该带什么——出门清单

  • 文件:3 套 Trial Bundle + Skeleton + 法律依据(authorities)——分给法官、对方、自己
  • 证据:每位证人签字版 Witness Statement(含 Statement of Truth)
  • 身份:护照 / BRP / 驾照 + 地址证明(安检 + 法官身份核对)
  • 记录:笔记本 + 2 支笔
  • 个人:透明瓶装水、小食、口罩、纸巾(等候厅可能等数小时)
  • 手机:进入庭审厅前关机——庭外可联系翻译 / 家人
  • 时间:提前 30 分钟到(安检排队 + 找法庭厅)

⚠️ 禁止带入法庭:任何未经法官允许的录音 / 拍照 / 录像设备——依据 Contempt of Court Act 1981 s.9,未经许可在法庭录音是藐视法庭罪,可处罚金或监禁。手机自带录音功能也算——必须完全关机


六、着装与法庭礼仪

着装——“商务正装”标准

建议穿不要穿
深色西装 / 西装裙、衬衫、低跟皮鞋牛仔裤、T 恤、运动鞋、拖鞋
素色衬衫(白、浅蓝、淡灰)带标语 / 图案 / 卡通图的衣物
剪短指甲,头发整理夸张妆容、强烈香水
女士可着素色连衣裙 + 西装外套露肩 / 短裤 / 露脐
宗教头巾、Yarmulke、Turban 完全可接受戴帽(普通棒球帽 / 渔夫帽)须摘除

💡 不是评判您的时尚——法官每天见上百号人,着装传达的是“我严肃对待此案”的信号。一个穿着拖鞋短裤的当事人在无形中已经处于劣势——哪怕您的案件本身完全在理。

法庭礼仪——记住这 10 条

  1. 法官进入 / 离开时全体起立,并微微低头致敬
  2. 轮到您说话时起立(除非法官明确说“please remain seated”)
  3. 正确称呼法官
    District Judge / Deputy District Judge(区法官——多数 County Court 听证):庭上称 “Judge”(依 2022 年判官称呼改革,原 “Sir / Madam” 已停用)
    Circuit Judge(巡回法官——较复杂案件):“Your Honour”
    High Court Judge(高等法院法官):“My Lord”“My Lady”
  4. 绝不打断法官——哪怕您不同意;耐心等法官说完,举手或说 “May I respond?”
  5. 绝不打断对方——记下要反驳的点,轮到您时再说
  6. 手机彻底关机——震动模式也不行(震动声会被法官听到)
  7. 庭内不能吃东西、嚼口香糖
  8. 不能录音、不能拍照(前述)
  9. 进入与离开庭审厅时面向法官席微微鞠躬——这是英式礼仪传统
  10. 法官说话时要看着法官——不要低头看手机或文件

七、典型庭审的事件顺序

下面是 Fast Track 或 Small Claims 一场半天庭审的标准流程。Multi-Track 更复杂、Application Hearing 更简短,但骨架相似:

[1] 书记员(usher)请双方进入法庭厅
       │
       ▼
[2] 法官入庭——全体起立
       │
       ▼
[3] 法官点名——双方代表自我介绍:
    "May it please the court, I am Mr / Ms [姓], 
     appearing in person for the [Claimant / Defendant]."
       │
       ▼
[4] 预备事项(Preliminary matters):

    - 是否有未决申请
    - 双方对争点 / 时长是否一致
    - 证人是否到齐
       │
       ▼
[5] 原告开庭陈词(Claimant's Opening)
    Small Claims 一般跳过;Fast / Multi 简要 5–15 分钟
       │
       ▼
[6] 原告证据:
    (a) 主询问(Examination-in-Chief)—— Witness Statement 即为主证;
         可简短补充(amplification)
    (b) 对方交叉询问(Cross-Examination)
    (c) 原告复主询问(Re-Examination)—— 仅限澄清交叉询问中出现的问题
       │
       ▼
[7] 被告证据(同样 (a)(b)(c) 顺序)
       │
       ▼
[8] 结案陈词(Closing Submissions):

    - 原告先讲
    - 被告再讲
    - 原告可答辩(reply)
       │
       ▼
[9] 判决(Judgment):

    - 当庭口头判决(ex tempore)——Small Claims 多见
    - 保留书面判决(reserved)——Fast / Multi 多见,几周内寄送
       │
       ▼
[10] 费用裁定(Costs)——胜诉方应得费用即时或后续核定
       │
       ▼
[11] 全体起立——法官离庭

八、证人作证的三个阶段

依据 CPR 32.5民事案件中“证人陈述书”本身就是主询问的证据——也就是说,您事先签好字的 Witness Statement 一旦提交,视同您在庭上口头说过同样的话。这极大简化了主询问。

阶段谁来问目的典型时长
主询问
Examination-in-Chief
己方确认 Witness Statement 内容、补充非陈述书涵盖的最新事实5–15 分钟(已签陈述书时极简)
交叉询问
Cross-Examination
对方挑战可信度、引出对己方有利的承认、撼动事实陈述30–90 分钟(最关键阶段)
复主询问
Re-Examination
己方就交叉询问中出现的新问题进行澄清——不能引入新证据5 分钟以内

主询问怎么走

法官或书记员先请证人宣誓(swear 宗教式 / affirm 非宗教式——华人朋友可选 affirm,无需带圣经):“I solemnly, sincerely and truly declare and affirm that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth.”

然后核心只有 4 问:(1)说明姓名地址;(2)是否签署了日期为 [日期] 的 Witness Statement?(3)是否确认内容真实?(4)是否有补充或更正?完成后证据即“上呈”——对方随即开始交叉询问。


九、应对交叉询问——华人当事人最需要练习的部分

交叉询问是英国庭审中最具压力的环节。对方(律师或自我代理人)会试图:

  • 让您自我矛盾(“您 5 月 1 日的电邮说 X,今天却说 Y——哪个是真的?”)
  • 引出对己方有利的承认(“您承认那天您没有阅读条款,对吗?”)
  • 挑战记忆与可信度(“6 个月前的事您怎么能记得这么清楚?”)
  • 试图激怒您——让您失态

应对原则——7 条铁律

  1. 听完整个问题——不要抢答;对方说完后停顿 1–2 秒再开口
  2. 不懂就问——“Could you please rephrase that?”——这是您的权利
  3. 直接、简短回答——“Yes.” / “No.” / “I don’t recall.” / “I disagree.”
  4. 不要主动多说——多说就是给对方挖坑的材料
  5. 不知道就说不知道——绝不猜测;猜测被戳穿就会动摇全部可信度
  6. 不与对方争辩——不要说 “That’s a stupid question”;保持平静微笑或面无表情
  7. 看您的 Witness Statement——具体日期、金额、时间,翻文件夹而不是凭记忆——“May I refer to page 47 of the bundle?”

💡 文化提醒:东方文化中,“直接说不”被视为粗鲁,许多华人朋友会下意识改成“嗯……可能是吧……不一定……”。在英国法庭这是大忌——含糊的回答会被解读为“心虚”或“承认”。法官希望您直接说 Yes / No / 不记得——这是尊重程序的方式

交叉询问中的“陷阱问句”——警惕这几种

陷阱类型示例正确应对
诱导性问句“You knew the contract had a £200 fee, didn’t you?”事实就回 Yes / No;不确定就说 “I don’t recall.”
复合问句“You signed the contract AND received the goods, correct?”拆开回答:“I signed, but I did not receive all the goods.”
嵌入式假设“After you stopped paying, when did you next contact us?”先纠正假设:“I did not stop paying. I paid on 5 May.”
语速突然加快连珠炮 3 个问题“I’d like to address each in turn.”
沉默施压问完后盯着您不说话您已答即可——不要补充任何东西

十、由您来交叉询问对方证人

如果您是自我代理人,您也要反向询问对方证人。这是 LiP 最缺乏经验的环节,事先必须演练

  1. 铺垫问题——从对方不可否认的事实问起,逐步建立框架
    “您是 [对方公司] 的客户经理,对吗?” / “您当天值班,对吗?”

  2. 使用文件——准备好哪一份文件、第几页,请证人看:“Please turn to page 35 of the bundle. Do you see the email of 1 May?”

  3. 一次一个主题——切勿东问一句、西问一句;按时间或主题清理
  4. “把您的案件向证人提出”(Put your case)——这是程序性义务。意思是您必须把您的版本明白地告诉对方证人,让他们有机会回应。例如:
    “I put it to you that you never sent the invoice on 3 May—do you accept that?”

  5. 不要解释、不要陈述——交叉询问阶段只能问问题,不要顺便说一句“其实我那天根本没收到”——这种话留到结案陈词

  6. 强而有力地结束——选一个最强的反驳点作为最后一问,然后立刻坐下:“No further questions.”

十一、结案陈词(Closing Submissions)

结案陈词是您最后一次说服法官的机会。一般 5–15 分钟,结构如下:

  1. 重申争点——本案的核心争议是什么
  2. 总结对己方有利的事实——按 Witness Statement 与文件证据
  3. 指出对方的漏洞——交叉询问中对方承认了什么、回避了什么
  4. 法律依据——引用法条、案例(如有)
  5. 所求救济(Remedy / Relief)——明确告诉法官您希望法官下什么命令:金额、利息、费用、其他指令

📌 不要在结案陈词中引入新事实或新证据——这是程序性禁忌。您只能就已经在庭上呈现过的证据进行总结与论证。


十二、听取判决(Judgment)

当庭口头判决(Ex Tempore)

Small Claims 与简单 Fast Track 案件,法官多在双方陈词后短暂休庭 10–20 分钟,再回庭直接宣读判决:

  • 请用笔逐字记录——尤其是判决数字(本金 + 利息 + 费用)与支付期限
  • 听不清可请求:“Could you please repeat the figure for costs?”
  • 宣判时起立聆听——法官离开时鞠躬

保留书面判决(Reserved Judgment)

Multi-Track 与复杂 Fast Track,法官会说 “Judgment reserved”——意思是稍后书面下达,通常 4–8 周。法院会另行通知您一个宣判听证(Hand-Down Hearing),可申请远程参与或直接收书面判决。

法庭命令书(Sealed Order)

判决后法院将寄出盖印的 Order——这是正式的法律文书,一切后续执行、上诉都以它为准。如未在合理时间内(约 2–3 周)收到,请致电法院索取。


十三、判决之后——执行、缴费、上诉

情形关键时限下一步
您胜诉,对方不付钱对方 14 天内须付清14 天后启动强制执行——见 《英国债务催收完整流程与应对》
您败诉,被判付款14 天内全额付清14 天内付清——CCJ 不留信用记录;否则登记 6 年
费用核定Multi-Track 通常 3 个月内提交 Bill of Costs详细评估(Detailed Assessment)——可能需另一场听证
不服判决欲上诉21 天内申请上诉许可(Permission to Appeal)CPR Part 52——上诉门槛极高,必须证明法官的事实认定无任何合理证据法律适用错误
错过开庭或缺席判决知悉后尽快(一般 7 天内)N244 申请撤销(Set Aside under CPR 13 / 39.3)——见 《如何更正英国信用记录:以撤销 CCJ 为例》

⚠️ 上诉的现实:CPR Part 52 下,上诉不是再审一次——上级法院只审查原法官是否在法律或程序上犯了重大错误。不喜欢结果不是上诉理由。绝大多数自我代理上诉申请被拒。集中精力把第一审做好,比寄望上诉重要得多。


十四、英语不流畅的当事人——三项特殊保护

① 免费法庭翻译(前述)

依据 Equality Act 2010 s.20 与 s.29——再次强调:免费、提前申请、不分种族 / 经济状况

② McKenzie Friend(麦肯齐之友)

源自 1970 年 McKenzie v McKenzie 案——非律师陪坐在自我代理人身旁提供安静支持

  • 可以:坐您身旁、小声提示、整理文件、记录发言、道德支持
  • 不可以:替您发言(除非法官特别许可)、询问证人、独立代表您、替您签署文件

两种:(1)义务 McKenzie Friend——家人 / 朋友 / NGO 工作人员(如圆景基金会同事),完全免费,推荐;(2)商业 McKenzie Friend——按小时收费的非律师,不受 SRA / BSB 监管、无强制保险,慎重核实背景。

法官几乎总是许可 McKenzie Friend 在场——但要在开庭一开始就主动告知“May it please the court, I would like to introduce Mr / Ms [Name], who is here as my McKenzie Friend to assist me. May I have the court’s permission?”

③ 外文文件——认证翻译

依据 CPR Practice Direction 32, paragraph 23,所有提交给法庭的外文文件(中文合同、中文短信、中国法院判决书等)必须附经认证的英文翻译——通常由 ITI / CIOL 注册译员出具,签字声明翻译准确。

💡 常见错误:用 Google Translate 直接翻译然后提交——不被法院接受。请使用正式翻译公司(如 Wolfestone / Absolute Translations / thebigword)——费用通常 £0.10–£0.15 / 中文字。


十五、最常导致败诉的 7 个失误

  1. 迟到 / 缺席——法官可径行依据对方申请下判(缺席判决 / strike out)
  2. 未编 Bundle 或漏页——法官无从查阅证据,可能直接判您败诉
  3. 交叉询问时与对方辩论事实——法官只听问题与答案,“辩论”留到结案陈词
  4. 当庭发火——失态会让您所有证词的可信度归零
  5. 直接攻击法官——是藐视法庭,可处罚金或监禁
  6. 引用未读过的判例——若法官追问 “What’s the ratio of that case?” 您答不出,案件可信度崩塌
  7. 结案陈词中突然引入新论点 / 新证据——程序违规,法官将不予采纳

十六、华人当事人最常遇到的几个特殊情境

  • 方言不匹配的翻译:法院安排“普通话翻译”但您只说粤语 / 客家话 / 闽南语——当庭立即提出:“I would respectfully request a Cantonese interpreter.” 法官通常会休庭重新安排,法院有义务匹配方言。
  • 证人不敢“直接说不”:如有华人证人协助作证,提前演练——直接说 “No.”,不需要解释、不需要为对方留面子;含糊会被解读为心虚。
  • 家人陪同出庭:家人朋友可坐旁听席(public gallery)——不能坐在律师 / 当事人席(除非作为 McKenzie Friend)。旁听席必须安静——不交头接耳、不鼓掌、不拍照。
  • 宗教与残障合理调整:穆斯林祷告时间可申请短暂休庭;头巾 / 罩袍完全可接受;怀孕、哺乳、轮椅、聋人手语翻译——依据 Equality Act 2010 申请合理调整,越早越好。

十七、自我代理人庭前清单

听证前 2 周内:☐ 确认日期 / 时间 / 形式 / 地点 ☐ 翻译已到位 ☐ Witness Statements 已签字交换 ☐ Trial Bundle 已送达 ☐ Skeleton Argument 草稿完成 ☐ 证人确认能到 ☐ 请假 / 看护安排妥当

听证前 1 天:☐ 通读整本 Bundle ☐ 朗读 Witness Statement ☐ 备 3 个最强论点 + 3 个对方可能诘问 ☐ 打印 3 套 Bundle + Skeleton ☐ 整理着装与身份证件 ☐ 设两个闹钟

听证当天:☐ 提前 30 分钟到 ☐ 通过安检找到法庭厅 ☐ 上洗手间、深呼吸 ☐ 入庭前手机彻底关机 ☐ 入庭时向法官席微鞠躬 ☐ 全程保持冷静——胜负不在一句话,而在整体的尊严与准备


常见问题(FAQ)

Q1. 英国民事听证会(Court Hearing)与庭审(Trial)有什么区别?

“Hearing”是广义术语,涵盖程序指引听证(Directions Hearing / CMC)、临时申请听证(Application Hearing)和正式庭审(Final Hearing / Trial)等多种形式。绝大多数民事案件会先经历一次或多次程序性听证(通常是远程、约 30 分钟),才进入正式庭审。收到“Notice of Hearing”时,首先要确认是哪种类型,准备要求完全不同。

Q2. 我的英语不够好,法院可以提供免费翻译吗?

可以。依据 Equality Act 2010 ss.20 & 29,HMCTS 有义务为英语不流畅、以自我代理(litigant in person)出庭的当事人免费安排法庭口译员。须至少提前 14 个工作日以书面方式向法院 customer service 申请,并精确注明所需语种和方言(如 Cantonese 而非笼统的“Chinese”)。这是法定权利,无需说明经济状况。

Q3. 什么是 Witness Statement(证人陈述书)?它在庭审中如何使用?

依据 CPR Part 32.5,证人陈述书是当事人或证人事先签署的书面陈述,提交后视同在庭上口头宣读(等同于主询问 Examination-in-Chief)。证人到庭后只需确认姓名与陈述书内容真实,对方即可开始交叉询问(Cross-Examination)。所有陈述书须附 Statement of Truth 签名,伪签构成藐视法庭。

Q4. 庭审时可以录音或拍照吗?

不可以。依据 Contempt of Court Act 1981 s.9,在法庭内未经法官明确许可进行任何录音、录像或拍照,构成藐视法庭罪,可被处罚金或监禁。手机自带录音功能同样适用——进入法庭前必须彻底关机,震动模式亦不允许。

Q5. 什么是 McKenzie Friend?我可以带家人或朋友陪同出庭吗?

McKenzie Friend 制度源自 1970 年 McKenzie v McKenzie 判例,允许非律师的陪同人坐在自我代理人身旁,提供安静支持、整理文件、做笔记,但不能代为发言或询问证人(除非法官特别许可)。家人或 NGO 工作人员均可充当义务 McKenzie Friend,完全免费。需在开庭之初主动告知法官并取得许可。

Q6. 交叉询问(Cross-Examination)时应该怎么应对?

交叉询问中最重要的原则是:听完整个问题再回答;直接回答 Yes/No/不记得;不确定就说“I don’t recall”;不要主动多说;翻文件夹核实具体日期与数字,而非凭记忆。如不理解问题,可要求对方重述:“Could you please rephrase that?” 这是您的正当程序权利。

Q7. 如何准备庭审文件夹(Trial Bundle)?

Trial Bundle 通常由原告负责编制,按法院指令要求在听证日前送达法院与对方。内容包括:按时间顺序排列的所有证据文件、证人陈述书、法律依据(authorities),每页须有页码,附目录。通常需准备 3 套:法官 1 份、对方 1 份、自己留 1 份。所有中文文件须附依据 CPR PD 32 paragraph 23 的认证英文翻译。

Q8. 法官当庭宣判还是事后书面判决?判决后多久可以上诉?

小额索赔(Small Claims Track)通常在双方陈词后当庭口头宣判(ex tempore);Fast Track 与 Multi-Track 复杂案件多保留书面判决(reserved judgment),可能数周后寄达。如不服判决,须依据 CPR Part 52 在判决后 21 天内提交 Appellant’s Notice(N161),缴费 £147(小额索赔轨道)或 £171(其他县法院案件),并先取得 Permission to Appeal。上诉仅审查法律或程序错误,不重审事实。


十八、相关资源

资源用途链接 / 电话
Find a Court or Tribunal查询所在法院地址、电话gov.uk/find-court-tribunal
HMCTS Customer Service申请翻译、调整听证形式0300 123 7050
RCJ Advice BureauRCJ 现场免费法律咨询rcjadvice.org.uk
Advocate(前 Bar Pro Bono Unit)免费大律师义务代理(资格审查)weareadvocate.org.uk
LawWorks免费法律咨询诊所网络lawworks.org.uk
Citizens Advice综合法律 / 程序咨询citizensadvice.org.uk · 0808 223 1133
Support Through Court(前 PSU)法院现场陪伴自我代理人supportthroughcourt.org
Free Representation Unit就业 / 社保上诉的免费学生代理thefru.org.uk
CPR 全文 · N244 申请表 · EX160 费用减免程序规则 / 通用申请 / 费用减免justice.gov.uk · gov.uk N244 · gov.uk fee help

十九、相关文章


二十、圆景基金会能为您做什么

我们提供:

  • 庭前准备——通读您的 Bundle、Skeleton Argument 中文复盘
  • 证人陈述书辅导——结构、关键事实、Statement of Truth 签署
  • 模拟交叉询问——中英文角色扮演演练,提前感受压力
  • 协助申请法庭翻译——撰写英文邮件、跟进 HMCTS 排期
  • McKenzie Friend 陪同——出席听证当天,安静坐在您旁边支持
  • 听证后整理——一起复盘法官口头判决、起草 Sealed Order 异议
  • 判决后衔接——衔接 《债务催收》(执行)、《信用记录更正》(撤销)等

重点提醒:英国法庭听证 90% 的“灾难”来自没准备 + 不知流程只要您有 4 周时间,按本指南一步步走,您完全可以在没有律师的情况下,有尊严、有条理地完成一场听证。 任何关于即将到来的法院听证,请第一时间联系我们:[email protected]


本文不构成针对特定个案的法律意见,具体情况请咨询专业人士。所列时限与费用以英国 HMCTS 官方公告为准。


最后更新:2026 年 5 月

📌 法域 / 数据版本说明

  • 适用范围:本文以英国(UK)法律为基础;部分规则因英格兰/威尔士/苏格兰/北爱尔兰而异,请以您所在法域的现行规定为准。
  • 本文最后核对日期:2026-06-03
  • 发布主体:圆景基金会(Circle Vision Foundation,England & Wales 慈善登记号 1209727)
  • 免责声明:本文为说明性指南,不构成针对特定个案的法律意见;具体情况请咨询专业人士或圆景基金会。
  • 反馈与勘误:发现规则过时或事实错误?请邮件 [email protected],我们将在 14 天内核实并修订。

这篇文章对您有帮助吗? · Was this helpful?