用微信扫一扫,分享给好友或朋友圈
📚 本文属于〈英国法律体系与免费帮助总览〉系列——该领域全部指南的总入口。
📌 Key Takeaways 核心要点
- 证人陈述(witness statement)是民事案件的核心证据:它是一份由证人签名的书面陈述,内容为该证人”本可在庭上口头作证”的证据(CPR 32.4);开庭审讯时,已交换的陈述通常直接作为该证人的主询问证据(evidence in chief)(CPR 32.5)。
- 什么时候需要:①提出或回应中间申请(如 N244 撤销缺席判决)——非审讯听证的证据以证人陈述为一般形式(CPR 32.6);②小额诉讼按标准指示通常须在开庭前至少 14 天送达(CPR 27.4);③快审 / 多轨按法院 directions 时间表同时交换;④审讯作证。
- 格式是硬要求(PD 32 第 17–20 段):案头写明案号与当事人;首页右上角六项(为哪方作证、证人姓名缩写+姓氏、第几份陈述、展品编号、作出日期、翻译日期);第一人称、段落连续编号、尽量按时间顺序;展品另册标记(如”WXM1″),不要把原件粘进正文。
- 真实性声明(statement of truth)一字不能改(2020 年 4 月起的现行措辞,PD 22 2.2):”I believe that the facts stated in this witness statement are true. I understand that proceedings for contempt of court may be brought against anyone who makes, or causes to be made, a false statement in a document verified by a statement of truth without an honest belief in its truth.”——明知不实而签,可被控藐视法庭(CPR 32.14)。
- 语言规则对华人最关键:陈述必须用证人自己的语言起草(PD 32 18.1),真实性声明也必须用证人自己的语言(PD 22 2.6);外语陈述须同时提交经译者签署认证的翻译件(PD 32 23.2)。英文不好就用中文写+认证翻译——绝不要签一份你读不懂的英文陈述。
- 写事实,不写论点:只写你亲眼所见、亲耳所闻、亲手所做;”据了解 / 据信”的内容必须注明来源(PD 32 18.2);形容词、指责与法律辩论留给庭上陈词。
- 迟交的后果很重(CPR 32.10):未在法院指定时限内送达用于审讯的证人陈述,未经法院许可不得传该证人出庭作证——你的关键证人可能因此”作废”。
- 证人来不了:陈述可作传闻证据(hearsay)使用,但须告知对方并说明原因(CPR 33.2),证明力通常打折;证人不肯来,可申请证人传票(witness summons, 表 N20)。
- 法域:英格兰与威尔士民事 CPR。本文为本会”如何打民事官司“系列。
英国民事官司里,法官很少凭当庭”讲故事”断案——书面证人陈述才是证据的主战场:小额诉讼开庭前要交,申请撤销缺席判决要附,快审 / 多轨案件更要按时间表与对方交换,开庭时它就是你的”主询问证据”。写得好,法官开庭前已倾向相信你;写得不合规,法院可以拒绝采纳,迟交更可能让你根本不能传证人。
本文讲清:证人陈述是什么、什么场合需要、PD 32 第 17–20 段的格式硬要求、真实性声明的现行措辞与后果、”必须用自己的语言写”的规则(华人重点)、内容上写什么不写什么、逐段怎么写(附小额押金纠纷完整模板)、时限与迟交后果、证人出庭问题,以及常见错误对照表。
⚠️ 声明:本文为一般性资料,不构成法律意见。证人陈述直接决定案件成败,复杂或高价值案件请咨询律师、Citizens Advice 或圆景基金会。
主要依据与机构:
- CPR Part 32(Evidence)——证人陈述定义(32.4)、审讯中使用与主询问证据(32.5)、非审讯听证证据形式(32.6)、格式须遵守 PD 32(32.8)、证人摘要(32.9)、迟交后果(32.10)、虚假陈述与藐视法庭(32.14):justice.gov.uk CPR Part 32
- Practice Direction 32 ——案头与右上角标注(17.1–17.2)、正文与语言要求(18.1–18.2)、展品(18.3–18.6)、排版(19.1–19.2)、真实性声明(20.1–20.2)、外语陈述与翻译(23.2)、不合规文件可被拒纳(25.1):justice.gov.uk PD 32
- CPR Part 22 / PD 22(Statements of Truth)——证人陈述真实性声明的法定措辞(PD 22 2.2)、须用证人自己的语言(2.6)、签署日期(2.7)、正楷全名(3.8):justice.gov.uk PD 22
- CPR Part 33(传闻证据通知)与 Part 34(证人传票,表 N20):CPR Part 33、CPR Part 34
- CPR Part 27 / 28 / 29 ——小额 / 快审 / 多轨的证据指示;小额标准指示”开庭前至少 14 天”(27.4)
- 本系列:如何打民事官司(总览)、小额诉讼、开庭指南、证人须知
一、什么是证人陈述?什么时候需要?
证人陈述(witness statement) 是”由某人签名的书面陈述,内容为该人本可获准口头作证的证据”(CPR 32.4)。一句话:把你会在证人席上说的话,提前按规定格式写下来、签名并作真实性声明。
它不是诉状(statement of case)、不是书面陈词(skeleton argument)、也不是给法官的”求情信”——它只装事实证据。
1.1 四种典型场合
| 场合 | 什么时候交 | 依据与说明 |
| 中间申请(interim application)——如以 N244 申请撤销缺席判决、申请延期、申请替代送达 | 支持证据一般随申请书一并提交并送达;对方回应证据按法院指示 | CPR 32.6:非审讯听证的证据以证人陈述为一般形式;也可依赖经真实性声明核验的诉状或申请书本身。见 N244 申请指南 |
| 小额诉讼(small claims track) | 按分配后的标准指示:开庭前至少 14 天向法院和对方送达你依赖的全部文件(含证人陈述) | CPR 27.4 标准指示;以你收到的 directions 通知为准。见 小额诉讼指南 |
| 快审 / 中间 / 多轨(fast / intermediate / multi-track) | 按法院 directions 时间表,通常与对方同日互换(simultaneous exchange) | CPR 28 / 29 案件管理指示;证人人数与安排在 指示问卷 N180 / N181 阶段就要申报 |
| 审讯(final hearing / trial) | 开庭时,已按时交换的陈述直接作为该证人的主询问证据(evidence in chief),证人出庭主要是接受对方盘问 | CPR 32.5:要依赖某证人的陈述,一般必须传该证人出庭,除非法院另有命令或作为传闻证据使用 |
📌 拿不到某证人的陈述? 若证人不合作、无法取得签名陈述,可依 CPR 32.9 申请法院许可,改交证人摘要(witness summary)——写明该证人预计能证明的事项。个别特殊申请(如冻结令)则可能要求宣誓书(affidavit)而非普通证人陈述,属少数情形。
📌 商业与财产法院提示:若案件在 Business and Property Courts 审理,2021 年 4 月 6 日起的审讯证人陈述另须遵守更严格的 PD 57AC(证人确认声明+律师合规证书等)——本文不展开,个案请另行核对或咨询律师。
二、格式硬要求(PD 32 第 17–20 段)逐项对照
CPR 32.8 规定证人陈述必须符合 PD 32 的格式要求。不合规的陈述,法院可以拒绝采纳、并可拒绝相关费用(PD 32 25.1)。逐项清单如下:
| 项目 | 要求 | 依据 |
| 案头(heading) | 写明法院名称、案号(claim number)、当事人全称(原告 / 被告),与索赔表完全一致 | PD 32 17.1 |
| 首页右上角六项 | ①为哪一方作证(made on behalf of…);②证人姓名首字母+姓氏;③这是该证人的第几份陈述;④所引展品的识别首字母与编号;⑤陈述作出日期;⑥(如适用)翻译日期 | PD 32 17.2 |
| 行文 | 第一人称(I…);尽可能用证人自己的措辞;一律用证人自己的语言起草(见第四节) | PD 32 18.1 |
| 开头身份信息 | 全名;住址(以职务身份作证的写工作地址+职位+雇主名称);职业;是否当事人或当事人的雇员;以及陈述的制作过程(当面 / 电话 / 经传译员) | PD 32 18.1 |
| 信息来源 | 区分哪些是亲身所知、哪些是”据了解 / 据信”(information or belief),后者必须注明来源(谁告诉你的、来自什么文件) | PD 32 18.2 |
| 段落与顺序 | 段落连续编号;通常按时间顺序展开;尽量一段只讲一件事 | PD 32 19.1(5)、19.2 |
| 数字与日期 | 所有数字(含日期)用阿拉伯数字而非文字 | PD 32 19.1(6) |
| 展品(exhibits) | 证据文件另册作为展品、由证人核验,不要粘贴进正文;正文引用格式:”I refer to the (文件描述) marked ‘WXM1′”;习惯上以证人姓名首字母+序号标记(如王小明 = WXM1、WXM2),同一证人多份陈述的展品编号连续 | PD 32 18.3–18.6 |
| 纸张与排版 | A4、页边距 3.5cm、打印且单面、字迹清晰可读、页码连续;引用文件可在页边或以粗体标注 | PD 32 19.1 |
| 真实性声明 | 逐字使用现行措辞(第三节),由证人本人签名,签名下方正楷全名,注明签署当日日期;且须用证人自己的语言 | PD 32 20.1–20.2;PD 22 2.2、2.6、2.7、3.8 |
💡 小额诉讼中法官对本人诉讼当事人(litigant in person)的格式瑕疵通常较宽容(CPR 27.8:不适用严格证据规则),但右上角六项+段落编号+真实性声明是”低成本高回报”的合规动作——照做能让法官第一眼就把你当”认真、可信”的一方。
三、真实性声明(Statement of Truth)——一字不能改
每份证人陈述必须以真实性声明收尾(PD 32 20.1–20.2)。2020 年 4 月起适用的现行法定措辞(PD 22 2.2)是:
I believe that the facts stated in this witness statement are true. I understand that proceedings for contempt of court may be brought against anyone who makes, or causes to be made, a false statement in a document verified by a statement of truth without an honest belief in its truth.
参考释义(仅供理解,非官方译文):“我相信本证人陈述所述事实属实。我明白,任何人在经真实性声明核验的文件中作出或促使作出并非诚实相信为真的虚假陈述,可被提起藐视法庭程序。”
要点:
- 逐字照抄,别删别改:不少网上旧模板只有第一句(2020 年 4 月前的旧措辞)——缺”contempt of court”一句即不合规。
- 证人本人签名:真实性声明由作出陈述的证人亲笔签署,签名下方正楷写出全名(PD 22 3.8),日期填实际签署当日(PD 22 2.7)。
- 后果是真的:明知不实(或没有诚实相信为真)而签署,可被提起藐视法庭(contempt of court)程序(CPR 32.14),最重可判监禁;即使不到藐视程度,一处被戳穿的谎言也足以让法官对你的全部证词失去信任。
- 用证人自己的语言:真实性声明本身也必须用证人自己的语言作出(PD 22 2.6)——中文陈述配中文真实性声明,再由译者一并翻译(见第四节)。
四、语言规则:必须用你自己的语言写(华人重点)
这是华人当事人最容易吃暗亏、也最少有人讲清的一节。2020 年 4 月更新后的规则非常明确:
- 陈述必须用证人自己的语言起草(PD 32 18.1:尽可能用证人自己的措辞,且无论如何须以其自己的语言起草)。”自己的语言”指你能流利、准确表达的语言——英文只是”会一点”的,就应当用中文写。
- 真实性声明也必须用证人自己的语言(PD 22 2.6)。
- 外语(含中文)陈述的处理(PD 32 23.2):依赖该陈述的一方须①安排翻译;②向法院提交外语原件;③译者在原件上签名并证明翻译准确。首页右上角还要写明翻译日期(PD 32 17.2)。
- 实操顺序:用中文写好并签名(含中文真实性声明)→ 找合资格译者翻译成英文并出具签署的准确性证明 → 中文原件+英文翻译件一起提交和送达。
⚠️ 绝不要签一份你读不懂的英文陈述。 常见灾难场景:亲友或”顾问”代写英文陈述,当事人签了字;开庭时对方大律师逐句盘问,证人答的与陈述对不上——法官会认为要么陈述不是你的话,要么你在撒谎,可信度瞬间崩塌,还可能牵出虚假陈述问题(CPR 32.14)。规则要求”用自己的语言写”,正是为了保护你。
开庭作证时英文不够用,可申请传译员——见 法庭免费传译指南;经传译员协助制作陈述的,须在陈述中写明(PD 32 18.1)。
五、内容怎么写:写什么、不写什么
5.1 只写事实,不写论点
| 写(事实) | 不写(论点 / 意见 / 情绪) |
| 你亲眼所见、亲耳所闻、亲手所做:日期、地点、在场者、说了什么、做了什么、付了多少钱 | 法律结论(”他违约了””他构成欺诈”)——留给庭上陈词 |
| “On 3 May 2025 the Defendant told me that…”(具体、可核对) | “被告是个骗子、人品极差”(指责与形容词只会减分) |
| 对方主张不对时,用事实回应:”The Defendant says X. That is not correct. On [日期] I…” | 猜测对方动机(”他肯定是想赖账”) |
| “据了解 / 据信”的事项+来源(PD 32 18.2) | 没有来源的道听途说、微信群传言 |
5.2 其他内容要点
- 相关性:只写与争议焦点有关的事实。法官没时间读你与对方十年恩怨的全史——每写一段问自己:这段能帮法官裁决哪个争点?
- 文件怎么处理:合同、收据、聊天记录、照片等作展品另册标记(”WXM1″式),正文只交代”这是什么、什么时候产生、说明了什么”,不要整页粘贴。展品同时要放进开庭文件册(hearing bundle)。
- 传闻(hearsay)不是禁区但要交代:民事诉讼中传闻证据可以采纳(Civil Evidence Act 1995),转述”某人告诉我…”时注明是谁、何时说的即可;送达载有传闻的证人陈述本身即构成 CPR 33.2 所需的通知。但传闻的证明力通常低于出庭作证——能找到亲历者,就让亲历者自己写一份。
- 各写各的:多名证人不要互相传阅、复制对方的陈述。几份陈述措辞雷同,法官会怀疑串供,几份一起完蛋。每人用自己的话、写自己知道的部分,内容有出入是正常的。
- 不确定就写不确定:”I do not remember the exact date but it was in around March 2025″ 远好过被盘问时改口。
六、逐段怎么写+小额押金纠纷完整模板
6.1 逐段路线图
- 第 1 段:我是谁、住哪、职业、与案件的关系(原告 / 被告 / 证人),并声明信息来源规则(亲身所知为主,例外注明来源)——覆盖 PD 32 18.1 / 18.2。
- 第 2 段:陈述的制作过程(自己写的 / 与协助者面谈形成 / 经传译员),用什么语言写的——2020 年新增要求(PD 32 18.1)。
- 第 3 段起:按时间顺序讲事实,一段一事,每段标日期,引用展品。
- 回应段:逐点用事实回应对方的主张(不用形容词、不作法律定性)。
- 结尾:不需要”请法院判我胜诉”(那是诉状的功能),事实讲完即接真实性声明+签名+正楷全名+日期。
6.2 模板:小额诉讼押金纠纷证人陈述
场景示例:租客起诉房东退还押金。英文为正文,方括号内为中文提示;若你英文不足以自己写,请按第四节改用中文起草+认证翻译,本模板此时仅作结构参考。发出前请删除全部中文提示。
IN THE COUNTY COURT AT [COURT NAME] Claim No.: [CASE NUMBER]
BETWEEN:
[CLAIMANT FULL NAME] Claimant
-and-
[DEFENDANT FULL NAME] Defendant
[以下六行放首页右上角 — PD 32 17.2]
Made on behalf of: the Claimant
Witness: [W. X. Ming]
Statement No.: [1]
Exhibits: ["WXM1" - "WXM3"]
Date made: [DATE]
Date of translation: [如有翻译才填]
WITNESS STATEMENT OF [WITNESS FULL NAME]
I, [FULL NAME], of [home address], [occupation], the Claimant in this
claim, will say as follows:
1. I am the Claimant. The facts in this statement are within my own
knowledge unless I state otherwise. Where they are matters of
information or belief, I state the source. [身份+信息来源声明]
2. I prepared this statement [myself in English / in Chinese with a
certified translation / with the assistance of an interpreter].
[陈述制作过程与语言 — 按实际情况选一]
3. On [DATE] I entered into a tenancy agreement with the Defendant for
[PROPERTY ADDRESS] and paid a deposit of £[AMOUNT]. I refer to the
tenancy agreement marked "WXM1". [事实+展品引用格式]
4. On [DATE] the tenancy ended. I cleaned the property and returned the
keys on the same day. I refer to the check-out photographs taken on
[DATE], marked "WXM2". [按时间顺序,一段一事,日期用数字]
5. On [DATE] I asked the Defendant in writing to return my deposit. He
has not returned it. I refer to my letter and his reply marked
"WXM3".
6. The Defendant says that I damaged the carpet in the living room.
That is not correct. The mark shown in his photograph was already
there when I moved in, and it appears in the check-in inventory
dated [DATE] at page [X] of "WXM1". [用事实回应,不作指责]
7. I was told by my flatmate, [NAME], on [DATE] that the Defendant
re-let the property on [DATE]. [传闻要注明来源 — PD 32 18.2]
Statement of Truth
I believe that the facts stated in this witness statement are true.
I understand that proceedings for contempt of court may be brought
against anyone who makes, or causes to be made, a false statement in
a document verified by a statement of truth without an honest belief
in its truth.
Signed: ______________________ [证人本人签名]
Full name: [WITNESS FULL NAME] [签名下方正楷全名 — PD 22 3.8]
Date: [DATE] [实际签署当日 — PD 22 2.7]
发出前删除中文提示
七、时限、迟交后果与证人出庭
7.1 时限从哪来、迟了会怎样
- 时限看你的 directions:小额诉讼通常是”开庭前至少 14 天”(CPR 27.4 标准指示);快审 / 多轨看分配后的案件管理指示(常为双方同日互换);中间申请的支持证据随申请书送达。日期以法院寄给你的命令为准,记进日历。
- 迟交的法定后果(CPR 32.10):未在法院指定时限内送达某证人用于审讯的陈述(或证人摘要),未经法院许可,不得传该证人出庭作证——实践中意味着你的证据可能整块被排除。
- 来不及怎么办:尽早(最好在期限届满前)与对方协商延期并告知法院,或以 N244 申请延期 / 宽免(relief from sanctions)——越晚申请,获准的机会越低,别赌”法官会通融”。
- 送达要留痕:按规则向对方和(按指示)法院送达,保留寄出凭证——方式与推定送达日期见送达与送达证明 N215 指南。
7.2 书面陈述 vs 出庭作证
- 交了陈述一般还得出庭:审讯中要依赖某证人的陈述,原则上必须传其出庭(CPR 32.5),陈述作为主询问证据,证人当庭主要接受盘问(cross-examination)——见开庭指南。
- 证人来不了(生病、出国、去世):其陈述可作传闻证据提交,但你须告知对方该证人不出庭并说明原因(CPR 33.2);对方可在收到通知后 14 天内申请传唤原陈述人到庭盘问(CPR 33.4)。法官仍会考虑该陈述,但证明力通常打折。
- 证人不肯来:可向法院申请证人传票(witness summons,表 N20)强制到庭——一般须在开庭日至少 7 天前送达,并向证人提供交通费+误工补偿(conduct money)(CPR 34)。谁能当证人、怎么选,见证人须知。
- 陈述与文件册:交换后的证人陈述须编入开庭文件册(bundle),开庭时法官手上那份就是它。
八、常见错误对照表
| 常见错误 | 后果 | 正确做法 |
| 写成”辩论状”:满纸法律结论、形容词与指责 | 法官不重视;不合规部分可被拒纳、并可拒绝相关费用(PD 32 25.1) | 只写亲历事实(日期+人物+事件),论点留到庭上陈词 |
| 漏掉真实性声明,或用了缺”contempt”句的旧措辞 | 陈述不合规,法院可拒绝作为证据采纳 | 逐字照抄第三节的现行措辞(PD 22 2.2),签名+正楷全名+日期 |
| 英文不好却签英文陈述 | 违反”用自己的语言”规则(PD 32 18.1 / PD 22 2.6);庭上盘问答不上、与陈述矛盾,可信度崩塌,甚至涉 CPR 32.14 | 中文起草+中文真实性声明+译者签署认证的英文翻译,一并提交(PD 32 23.2) |
| 迟于指定日期交换 / 送达 | CPR 32.10:未经法院许可不得传该证人作证 | 把 directions 日期记进日历;来不及就在期限前协商延期或申请宽免 |
| “据说””听人讲”不写来源 | 违反 PD 32 18.2;证明力大打折扣 | 写明谁、何时、以什么方式告诉你(”I was told by X on [日期] that…”) |
| 几名证人的陈述互相抄、措辞雷同 | 法官怀疑串供,几份陈述一起失去可信度 | 各自用自己的话写自己知道的部分,允许细节出入 |
| 把合同、聊天记录整页粘进正文 | 正文臃肿、不合 PD 32 展品规则 | 另册作展品(”WXM1″式标记),正文按 18.6 格式引用 |
| 缺右上角六项 / 段落不编号 / 手写 | 形式不合规,法院可拒纳(PD 32 25.1);法官第一印象差 | 按第二节清单逐项核对:右上角六项、编号段落、时间顺序、打印单面、A4 留边 |
圆景基金会服务
圆景基金会(Circle Vision Foundation,慈善登记号 1209727)为在英华人提供信息性协助:
- 证人陈述结构梳理——按 PD 32 17–20 清单逐项核对格式
- 中文起草流程指引——”用自己的语言写”规则、认证翻译的衔接(PD 32 23.2)
- 真实性声明双语解释——现行措辞逐句讲解与签署注意事项
- 时限管理——交换日期、CPR 32.10 后果与延期申请思路
- 出庭衔接——传译员申请、证人传票 N20、文件册编排的转介与提示
⚠️ 圆景基金会提供信息性协助,不能代你作证或代签真实性声明;复杂或高价值个案请咨询律师。
联络方式:
- 📧 邮箱:[email protected]
- 📍 地址:5th Floor, 167-169 Great Portland Street, London, W1W 5PF
- 慈善登记号:1209727
- 网站:circle-vision.org/contact-us
相关文章:
- 《如何打民事官司(系列总览与常用法院表格)》
- 《N244 申请书:向法院提出申请(含撤销缺席判决)》
- 《被起诉怎么办:回应索赔 N9 / 抗辩》
- 《指示问卷 N180 / N181 与案件分配》
- 《小额诉讼全流程》
- 《开庭怎么办:民事庭审指南》
- 《开庭文件册(hearing bundle)怎么做》
- 《证人须知:谁能作证、怎么作证》
- 《法庭免费传译:怎么申请》
- 《送达法院文件与送达证明 N215》
📌 法域 / 数据版本说明
- 适用范围:英格兰与威尔士民事 CPR;苏格兰 / 北爱程序不同。
- 数据版本:证人陈述定义与使用(CPR 32.4–32.6)、格式(32.8 与 PD 32 17–20、23.2、25.1)、迟交后果(32.10)、虚假陈述(32.14)、真实性声明措辞与语言(PD 22 2.2、2.6、2.7、3.8)、小额标准指示 14 天(CPR 27.4)、传闻通知(CPR 33.2、33.4)、证人传票(CPR 34、表 N20)、商业与财产法院 PD 57AC——以 justice.gov.uk CPR 最新版本为准。
- 本文非法律意见——个案请咨询律师或圆景基金会。
版本与责任:
- 法域:英格兰与威尔士(民事 CPR)
- 数据来源:justice.gov.uk(CPR Part 32、PD 32、Part 22 / PD 22、Part 27、Part 33、Part 34、PD 57AC)
- 本文最后核对日期:2026-07-06
- 发布主体:圆景基金会(Circle Vision Foundation,England & Wales 慈善登记号 1209727)
- 反馈与勘误:发现规则过时或事实错误?请邮件 [email protected],我们将在 14 天内核实并修订。
常见问题(FAQ)
Q1. 证人陈述到底是什么?和诉状有什么区别?
证人陈述是”由证人签名的书面陈述,内容为该证人本可在庭上口头作证的证据”(CPR 32.4)——即把你会在证人席上讲的事实提前写下来并作真实性声明。诉状(statement of case)讲的是你的主张与请求,证人陈述装的是支撑主张的事实证据;开庭时它通常直接作为你的主询问证据(CPR 32.5),法官开庭前就会读。两者功能不同,不要混写。
Q2. 什么场合必须交证人陈述?
四种典型场合:①中间申请(如 N244 撤销缺席判决)——非审讯听证的证据一般以证人陈述形式提交(CPR 32.6),随申请书一并送达;②小额诉讼——按标准指示在开庭前至少 14 天送达所有依赖文件含证人陈述(CPR 27.4);③快审 / 多轨——按法院 directions 与对方同日互换;④审讯——已交换的陈述就是证人的主询问证据。具体日期一律以你收到的法院命令为准。
Q3. 真实性声明怎么写?写错或没写会怎样?
必须逐字使用 2020 年 4 月起的现行措辞(PD 22 2.2):”I believe that the facts stated in this witness statement are true. I understand that proceedings for contempt of court may be brought against anyone who makes, or causes to be made, a false statement in a document verified by a statement of truth without an honest belief in its truth.”。由证人本人签名、正楷写全名、注明签署当日日期。漏写或用只有第一句的旧措辞,法院可拒绝采纳该陈述;明知不实而签,可被控藐视法庭(CPR 32.14)。
Q4. 我英文不好,可以用中文写证人陈述吗?
可以,而且规则本来就要求这样做。 PD 32 18.1 规定陈述必须用证人自己的语言起草,PD 22 2.6 规定真实性声明也须用证人自己的语言。流程:中文写好并签名(含中文真实性声明)→ 由译者翻译成英文、在原件上签署并证明翻译准确(PD 32 23.2)→ 中文原件+英文翻译一并提交,右上角注明翻译日期。绝不要签读不懂的英文陈述——庭上盘问一旦与陈述对不上,法官会认为陈述不是你的话或你在撒谎。开庭作证可另行申请免费传译。
Q5. 证人陈述里该写什么、不该写什么?
写:你亲眼所见、亲耳所闻、亲手所做的事实,按时间顺序、一段一事、每段编号标日期;”据了解 / 据信”的内容注明来源(PD 32 18.2);证据文件作展品(”WXM1″式)另册引用。不写:法律结论(”他违约 / 欺诈”)、形容词与人身指责、没有来源的传言、与争点无关的陈年恩怨。回应对方主张时也用事实说话:”对方说 X,不对,因为某日发生了某事(见展品)”。
Q6. 证人陈述迟交了会怎么样?
CPR 32.10 规定:未在法院指定时限内送达某证人用于审讯的陈述,未经法院许可不得传该证人出庭作证——等于该证人的证据可能整块作废。补救靠申请延期或宽免(relief from sanctions),但越迟申请越难获准。正确姿势:拿到 directions 就把交换日期记进日历,预留翻译时间(中文陈述要留认证翻译的工期),来不及就在期限届满前与对方协商并告知法院。
Q7. 证人来不了或不肯来,陈述还有用吗?
证人来不了(生病、出国等):其陈述可作传闻证据使用——民事诉讼传闻可采(Civil Evidence Act 1995),但你须告知对方该证人不出庭并说明原因(CPR 33.2),对方可在 14 天内申请传唤其到庭盘问(CPR 33.4);未经盘问检验的陈述证明力通常打折。证人不肯来:可申请证人传票(表 N20)强制到庭,一般须在开庭前至少 7 天送达,并支付交通费与误工补偿(CPR 34)。
Q8. 小额诉讼也要这么正式吗?
小额诉讼程序较宽松:不适用严格证据规则、可不宣誓取证(CPR 27.8),法官对本人诉讼当事人的格式瑕疵一般较宽容。但标准指示仍要求开庭前至少 14 天送达你依赖的文件(含证人陈述,CPR 27.4),而一份符合 PD 32 结构(右上角六项、编号段落、时间顺序、展品标记、现行真实性声明)的陈述,会让法官第一眼就觉得你认真、可信——这是小成本换大印象分的事。语言规则同样适用:英文不足就中文起草+认证翻译。
